2.2 Literaturwissenschaft

2.2 Literaturwissenschaft

  • Bieg, Lutz (2012): Geschichte der chinesischen literatur. History of chinese literature. [Place of publication not identified]: De Gruyter Saur.
  • Blumhofer, Andreas; Yang, Donghui (2015): Chinesische Gedichte der Tangzeit: Lesen – Übersetzen – Verstehen. Norderstedt: Books on Demand.
  • Bramkamp, Agatha C.; Giet, Franz (Hg.) (1987): Chinese-western encounter. Studies in linguistics and literature ; Festschrift for Franz Giet on the occasion of his 85th birthday. San Francisco, Calif.: Chinese Materials Center Publ. (Asian library series / Asian library series, 44).
  • Cai, Zong-qi (Hg.) (2008): How to read Chinese poetry. A guided anthology. New York NY u.a: Columbia Univ. Press.
  • Collier, David (1979): Chinese-English Dictionary of Colloquial Terms Used in Modern Chinese Literature. New Haven, CT: Yale University, Far Eastern Publications.
  • Feifel, Eugen (1982): Geschichte der chinesischen Literatur. Mit Berücksichtigung ihres geistesgeschichtlichen Hintergrundes ; dargest. nach Nagasawa Kikuya, Shina Gakuju Bungeishi. 4., neu bearb. und erw. Aufl. Hildesheim: Olms.
  • Feifel, Eugen (1992): Bibliographie zur Geschichte der chinesischen Literatur. Hildesheim: Olms.
  • Huang, Jinshu; Rojas, Carlos (2016): Slow boat to China and other stories. New York: Columbia University Press (Modern Chinese literature from Taiwan).
  • Johnson, Dale R. (2001): A glossary of words and phrases in the oral performing and dramatic literatures of the Jin, Yuan, and Ming. Michigan Monographs in Chinese Studies, No. 89. Ann Arbor: Center for Chinese Studies.
  • Kinkley, Jeffrey C. (2015): Visions of dystopia in China’s new historical novels. New York: Columbia Univ. Press.
  • Kubin, Wolfgang (2002): Die chinesische Dichtkunst. Von den Anfängen bis zum Ende der Kaiserzeit. München: Saur (Geschichte der chinesischen Literatur / hrsg. von Wolfgang Kubin, Bd. 1).
  • Kubin, Wolfgang (2005): Die chinesische Literatur im 20. Jahrhundert. München: Saur (Geschichte der chinesischen Literatur / hrsg. von Wolfgang Kubin, Bd. 7).
  • Kubin, Wolfgang; Tschanz, Dietrich (2002): Das traditionelle chinesische Theater. München: Saur (Geschichte der chinesischen Literatur / Geschichte der chinesischen Literatur, 6).
  • Lim, Boon Keng; Yan, Chunbao (2014): Essays of Lim Boon Keng on Confucianism. With Chinese translations. Online verfügbar unter http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=e000xat&AN=886668.
  • Mair, Victor H. (Hg.) (2001): The Columbia history of Chinese literature. New York, NY: Columbia University Press. Online verfügbar unter http://www.gbv.de/dms/bsz/toc/bsz090338251inh.pdf.
  • Motsch, Monika; Kubin, Wolfgang (2003): Die chinesische Erzählung. Vom Altertum bis zur Neuzeit. München: Saur (Geschichte der chinesischen Literatur / hrsg. von Wolfgang Kubin, Bd. 3).
  • (1994): A Biographical Dictionary of Modern Chinese Writers. Boston: Cheng & Tsui Company.
  • Robinson, Kenneth (2007): Translation and the development of scholarly and scientific discourse: Translation in China in the 17th to 18th centuries (Übersetzung und die Entwicklung der Wissenschaftssprachen: Übersetzung in China vom 17. bis zum 18. Jahrhundert). In: Harald u. a. Kittel (Hg.): Übersetzung / Translation / Traduction. Berlin: de Gruyter (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft = Handbooks of linguistics and communication science = Manuels de linguistique et des sciences de communication), S. 1082–1088.
  • Schmidt-Glintzer, Helwig (1990): Geschichte der chinesischen Literatur. Die 3000jährige Entwicklung der poetischen, erzählenden und philosophisch-religiösen Literatur Chinas von den Anfängen bis zur Gegenwart. Aufl. Bern, München, Wien: Scherz.
  • Schonebaum, Andrew (2016): Novel medicine. Healing, literature, and popular knowledge in early modern China. Seattle, London: University of Washington Press.
  • Shields, Anna M. (2015): One who knows me. Friendship and literary culture in Mid-Tang China. Cambridge, Mass: Harvard University Asia Center (Harvard-Yenching Institute monograph series, 96).
  • Song, Mingwei (2015): Young China. National rejuvenation and the Bildungsroman, 1900-1959. Cambridge, Massachusetts, London: Harvard University Asia Center (Harvard East Asian monographs, 385).
  • Wang, David Der-Wei (2015): The lyrical in epic time. Modern Chinese intellectuals and artists through the 1949 crisis. New York, NY: Columbia University Press.
  • Watson, Burton (2015): Chinese rhyme-prose. Poems in the fu form from the Han and Six Dynasties periods. Rev. ed. New York: Chinese Univ. of Hong Kong (Calligrams).
  • Wong, Yoon-wah (2002): Post-colonial Chinese literatures in Singapore and Malaysia. Singapore, River Edge, NJ: Department of Chinese Studies, National University of Singapore; Global Publishing (Studies in Southeast Asian Chinese, 4).
  • Xu, Minhui (2013): English Translations of Shen Congwens Stories. A Narrative Perspective. Pieterlen: Lang, Peter Bern.
  • Zimmer, Thomas (1999): Das Stiefkind der Globalisierung: Einige Überlegungen zum Problem des Übersetzens aus dem Chinesischen. In: Helmut Martin (Hg.): Chinawissenschaften – deutschsprachige Entwicklungen: Geschichte, Personen, Perspektiven. Hamburg, S. 643–652.