1.8.1 Chinesische Schrift

1.8.1 Chinesische Schrift

  • Gelb, I. J. (1952): A study of writing : the foundations of grammatology. Chicago: The University of Chicago Press.
  • Han, Jinghe (2017): Post-Lingual Chinese Language Learning. Hanzi Pedagogy. London: Palgrave Macmillan UK.
  • Robinson, Andrew (2007): The story of writing. Alphabets, Hieroglyphs & Pictograms. New ed. London: Thames & Hudson.

1.8.1.1 Einführende Darstellungen


  • Cremerius, Ruth (2012): Aussprache und Schrift des Chinesischen. Eine Einführung. Hamburg: Buske.
  • DeFrancis, John (1998): The Chinese language. Fact and fantasy. Paperback ed., 5. Dr. Honolulu: University of Hawaii Press.
  • DeFrancis, John (2011): Die chinesische Sprache: Fakten und Mythen. Nettetal: Steyler.
  • Guder, Andreas; Jiang, Xin; Wan, Yexin (2007): Han zi de ren zhi yu jiao xue. Xi fang xue xi zhe Han zi ren zhi guo ji yan tao hui lun wen ji = The cognition, learning and teaching of Chinese characters. 1 ban, 1 yinshua. Bei jing: Bei jing yu yan da xue chu ban she.
  • Guder, Andreas/Jiang Xin 江新/Wan Yexin 万业馨 (Hrsg.) (Hg.) (2007): Hanzi de renzhi yu jiaoxue: Xifang xuexizhe hanzi renzhi guoji yantaohui. The cognition, learning and teaching of Chinese characters. 汉字的认知与教学:西方学习者汉字认知国际研讨会. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
  • Hincha, Xieyan (2003): Die chinesische Graphemik. In: CHUN – Chinesischunterricht 18, S. 117–129.
  • Höllmann, Thomas O. (2015): Die chinesische Schrift. Geschichte, Zeichen, Kalligraphie. 1. Aufl. München: Beck (Beck Wissen). Online verfügbar unter http://elibrary.chbeck.de/10.17104/9783406682919/die-chinesische-schrift#select-about-row.
  • Jiang Baochang (1987): Wenzixue jiaocheng. Jinan: Shandong Jiaoyu.
  • Kess, Joseph F.; Miyamoto, Tadao (2000): The Japanese Mental Lexicon. Psycholinguistic Studies of Kana and Kanji Processing. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
  • Kupfer, Peter (2003): Chinesisch. In: Karl-Richard Bausch, Herbert Christ und Hans-Jürgen Krumm (Hg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht. 4., vollst. neu bearb. Aufl. Tübingen: Francke (UTB, 8042/8043), S. 513–517.
  • Li, Dasui 李大遂 (2003): Jianming shiyong hanzixue 简明实用汉字学. A Study of Chinese Characters. Chinesisch (Kurzzeichen): Peking University Press-北京大学出版社.
  • Li Dasui (2003): Jianming shiyong hanzixue 简明实用汉字学 [Einfache und praktische chinesische Zeichenkunde]. Beijing.
  • Mair, Victor H. (2001): Language and Script. In: Victor H. Mair (Hg.): The Columbia history of Chinese literature. New York, NY: Columbia University Press, S. 19–57.
  • Norman, Jerry (1988): Chinese. Cambridge: Cambridge University Press (Cambridge language surveys).
  • Qiu Xigui (1988): Wenzixue gaiyao. Beijing: Shangwu Yinshuguan.
  • Schindelin, Cornelia (2005): Die quantitative Erforschung der chinesischen Sprache und Schrift. In: Reinhard Köhler, Gabriel Altmann und Rajmund G. Piotrowski (Hg.): Quantitative Linguistik. Ein internationales Handbuch, Quantitative Linguistik. Berlin, New York: Walter de Gruyter, S. 947–970.
  • Sun, Chaofen (2006): Chinese. A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press. Online verfügbar unter http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0617/2006299710-d.html.
  • Tang Lan (1991): Zhongguo wenzixue. Shanghai: Shanghai Shudian.
  • Wan Yexin (2005): yingyong hanzi xue gaiyao 应用汉字学概要. Hefei: Anhui daxue chubanshe.
  • Zhang, Yumei; Li, Bailing (2012): Han zi Han yu yu Zhongguo wen hua. Di 1 ban. Shanghai: Shanghai ren min chu ban she.

 

1.8.1.2 Geschichte der chinesischen Schrift


  • Abbiati, Magda (2012): La scrittura cinese nei secoli. Dal pennello alla tastiera. 1. Aufl. Roma: Carocci (Studi superiori Lingue e letterature straniere, 847).
  • Bachner, Andreas (2014): Beyond sinology. Chinese writing and the scripts of culture. New York: Columbia University Press (Global Chinese Culture).
  • Boltz, William G. (1994): The origin and early development of the Chinese writing system. New Haven Conn.: American Oriental Society (American Oriental series, Vol. 78).
  • Chen, Huoping (2004): Fun with Chinese characters (Straits times collection = Hai xia shi bao cong shu).
  • Gweon, Seong-u (2012): Gweon Seong-u-eui han-ja-wang-do (han-ja-wang-do). The royal road of the chinese characters. Jae-pan. Seo-ul: Deung-jeong.
  • Han, Jiantang (2012): Chinese characters. Updated ed. Cambridge, New York: Cambridge University Press (Introductions to Chinese culture). Online verfügbar unter http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1308/2012532136-b.html.
  • Harbaugh, Rick (1998): Chinese Characters: A Genealogy and Dictionary. Claremont: Zhongwen.com.
  • Höllmann, Thomas O. (2015): Die chinesische Schrift. Geschichte, Zeichen, Kalligraphie. 1. Aufl. München: Beck (Beck Wissen). Online verfügbar unter http://elibrary.chbeck.de/10.17104/9783406682919/die-chinesische-schrift#select-about-row.
  • Kupfer, Peter (1994): Moderne Schriftzeichenforschung und Schriftzeichendidaktik. In: CHUN – Chinesischunterricht 10, S. 117–131.
  • Maréchal, Chrystelle (1997): Ètudes d´étymologie graphique chinoise à la lumière de données comparatives. Paris: Atelier national de reproduction des thèses.
  • O’Neill, Timothy Michael (2016): Ideography and Chinese Language Theory. A History. 1. Aufl. s.l.: Mouton de Gruyter (Welten Ostasiens / Worlds of East Asia / Mondes de l’Extrême Orient, v.26). Online verfügbar unter http://gbv.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=4595516.
  • Park, Haeree (2016): The writing system of Scribe Zhou. Evidence from late pre-imperial Chinese manuscripts and inscriptions (5th-3rd centuries BCE). Berlin, Boston: de Gruyter (Studies in manuscript cultures, 4). Online verfügbar unter http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9783110449440&searchTitles=true.
  • Richter, Antje (Hg.) (2015): A history of Chinese letters and epistolary culture. Leiden u.a: Brill (Handbook of oriental studies : Section 4, China, 31).
  • Rosthorn, Arthur v. (1941): Zur Geschichte der chinesischen Schrift. Berlin: Ahnenerbe-Stiftung.
  • Wang, Hongyuan (1997): Vom Ursprung der chinesischen Schrift. Beijing: Sinolingua. Online verfügbar unter http://www.amazon.de/Ursprung-chinesischen-Schrift-Wang-Hongyuan/dp/7800523284/ref=sr_1_14?ie=UTF8&s=books&qid=1234262440&sr=1-14.
  • Wang, Ping; He, Yongsan (2012): Yu wai han zi chuan bo shu xi. Han guo juan. 1. Aufl. Shang hai: Shang hai ren min chu ban she.
  • Wieger, Léon (1978): Chinese characters. Their origin, etymology, history, classification and signification : a thorough study from Chinese documents. 2nd ed., enl. and rev. according to the 4th French ed., [repr.]. New York, N.Y: Dover Publications [etc.].
  • Yang, Lin (2012): Han zi xing yi yu wen hua. 1. Aufl. Tian jin: Nan kai da xue chu ban she (南开跨文化交流研究丛书).
  • Zheng, Chunlan (2012): Han zi you lai. 1. Aufl. Cheng du: Si chuan ci shu chu ban she.
  • Zhou Youguang (2003): The historical evolution of Chinese languages and scripts =. Zhongguo-yuwen-de-shidai-yanjin. Columbus, Ohio: National East Asian Languages Resource Center Ohio State Univ. (Pathways to advanced skills, 8).

 

1.8.1.3 Charakter der chinesischen Schrift


  • Abbiati, Magda (2012): La scrittura cinese nei secoli. Dal pennello alla tastiera. 1. Aufl. Roma: Carocci (Studi superiori Lingue e letterature straniere, 847).
  • Bachner, Andreas (2014): Beyond sinology. Chinese writing and the scripts of culture. New York: Columbia University Press (Global Chinese Culture).
  • Chen, Yuan (Hg.) (1993): Xiandai Hanyu yonzi xinxi fenxi 现代汉语用字信息分析. Shanghai: Shanghai Jiaoyu Chubanshe.
  • Cheung, Victor (2014): Hanzi, kanji, hanja. Graphic & logo design with contemporary Chinese characters. Hong Kong: Victionary.
  • Cornet, Emmanuel (2006): À la découverte du chinois. Paris: H & K.
  • Goodman, Kenneth S.; Wang, Shaomei; Iventosch, Mieko Shimizu; Goodman, Yetta (Hg.) (2012): Reading in Asian languages. Making sense of written texts in Chinese, Japanese, and Korean. New York: Routledge. Online verfügbar unter http://site.ebrary.com/lib/uniregensburg/Doc?id=10542182.
  • Guder, Andreas/Jiang Xin 江新/Wan Yexin 万业馨 (Hrsg.) (Hg.) (2007): Hanzi de renzhi yu jiaoxue: Xifang xuexizhe hanzi renzhi guoji yantaohui. The cognition, learning and teaching of Chinese characters. 汉字的认知与教学:西方学习者汉字认知国际研讨会. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
  • Gweon, Seong-u (2012): Gweon Seong-u-eui han-ja-wang-do (han-ja-wang-do). The royal road of the chinese characters. Jae-pan. Seo-ul: Deung-jeong.
  • Han, Jiantang (2012): Chinese characters. Updated ed. Cambridge, New York: Cambridge University Press (Introductions to Chinese culture). Online verfügbar unter http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1308/2012532136-b.html.
  • Harbaugh, Rick (1998): Chinese Characters: A Genealogy and Dictionary. Claremont: Zhongwen.com.
  • Hincha, Xieyan (2003): Ist Hanyu Pinyin eine Schrift? In: CHUN – Chinesischunterricht 18, S. 117–129.
  • Kupfer, Peter (1994): Moderne Schriftzeichenforschung und Schriftzeichendidaktik. In: CHUN – Chinesischunterricht 10, S. 117–131.
  • Li, Yan李燕; Kang, Jiashen康加深 (1993): Xiandai Hanyu xingshengzi shengfu yanjiu现代汉语形声字声符研究. In: Yuan Chen (Hg.): Xiandai Hanyu yonzi xinxi fenxi 现代汉语用字信息分析. Shanghai: Shanghai Jiaoyu Chubanshe, S. 84–98.
  • Li, Yunfu (2012): Han zi xue xin lun. New prespective on the theroy of Chinese characters. Aufl. Bei jing: Beijing shi fan da xue chu ban she.
  • McNaughton, William; Fan, Jiageng (2013): Reading and writing Chinese. A comprehensive guide to the Chinese writing system. Third edition: Tuttle Publishing.
  • Schmitt, Sebastian (2015): Poetik des chinesischen Logogramms. Zugl.: Marburg, Univ, Bielefeld. Online verfügbar unter http://dx.doi.org/10.14361/9783839432471.
  • Shah, Angilee; Wasserstrom, Jeffrey N. (2012): Chinese characters. Profiles of fast-changing lives in a fast-changing land. Berkeley: University of California Press. Online verfügbar unter http://site.ebrary.com/lib/alltitles/docDetail.action?docID=10590398.
  • Takagi, Mariko (2014): Hanzi Graphy. A typographic translation between Latin letters and Chinese characters. Hong Kong: MCCM Creations.
  • Unger, J. (2004): Ideograph Chinese characters and the myth of disembodied meaning. Hawaii: University of Hawaii Press.
  • Vochala, Jaromír (1985): Chinese writing system : minimal graphic units. Praha.
  • Wang, Ping; He, Yongsan (2012): Yu wai han zi chuan bo shu xi. Han guo juan. 1. Aufl. Shang hai: Shang hai ren min chu ban she.
  • Wieger, Leon (1927): Chinese Characters, Their Origin, Etymology, History, Classification and Signification. Mineola, NY: Dover Publications, Incorporated.
  • Wieger, Léon (1978): Chinese characters. Their origin, etymology, history, classification and signification : a thorough study from Chinese documents. 2nd ed., enl. and rev. according to the 4th French ed., [repr.]. New York, N.Y: Dover Publications [etc.].
  • Yang, Lin (2012): Han zi xing yi yu wen hua. 1. Aufl. Tian jin: Nan kai da xue chu ban she (南开跨文化交流研究丛书).

 

 

1.8.1.4 Struktur der chinesischen Schrift


  • Chen, Yuan (Hg.) (1993): Xiandai Hanyu yonzi xinxi fenxi 现代汉语用字信息分析. Shanghai: Shanghai Jiaoyu Chubanshe.
  • Cheung, Victor (2014): Hanzi, kanji, hanja. Graphic & logo design with contemporary Chinese characters. Hong Kong: Victionary.
  • Li, Yan李燕; Kang, Jiashen康加深 (1993): Xiandai Hanyu xingshengzi shengfu yanjiu现代汉语形声字声符研究. In: Yuan Chen (Hg.): Xiandai Hanyu yonzi xinxi fenxi 现代汉语用字信息分析. Shanghai: Shanghai Jiaoyu Chubanshe, S. 84–98.
  • Li, Yunfu (2012): Han zi xue xin lun. New prespective on the theroy of Chinese characters. Aufl. Bei jing: Beijing shi fan da xue chu ban she.
  • Loh, Elizabeth K. Y.; Tam, Loretta C.W.; Lau, Cally P.T.; Leung, Shing On (2017): How Ethnic Minority Students Perceive Patterns in Chinese Characters: Knowledge of. Character Components and Structures. In: Dongbo Zhang und Chin-Hsi Lin (Hg.): Chinese as a Second Language Assessment: Springer (Chinese Language Learning Sciences), S. 91–113.
  • Meng Kunya, Cornelia) (2004): tongyong hanzi zhong de lixiang shengpang yu hanzi dengji dagang 通用汉字中的理想声旁与汉字等级大纲. In: di qi jie guoji hanyu jiaoxue taolunhui lunwen xuan bianweihui《第七届国际汉语教学讨论会论文选》编辑委员会 (Hg.): di qi jie guoji hanyu jiaoxue taolunhui lunwen xuan 第七届国际汉语教学讨论会论文选. Beijing: Beijing daxue chubanshe.
  • Qiu Xigui (1988): Wenzixue gaiyao. Beijing: Shangwu Yinshuguan.
  • Schindelin, Cornelia (2007): Zur Phonetizität chinesischer Schriftzeichen in der Didaktik des Chinesischen als Fremdsprache. Eine synchronische Analyse von 6.535 in der Volksrepublik China gebräuchlichen Schriftzeichen. München: IUDICIUM (Sinolinguistica, 13).
  • Takagi, Mariko (2014): Hanzi Graphy. A typographic translation between Latin letters and Chinese characters. Hong Kong: MCCM Creations.
  • Vochala, Jaromír (1985): Chinese writing system : minimal graphic units. Praha.
  • Wieger, Leon (1927): Chinese Characters, Their Origin, Etymology, History, Classification and Signification. Mineola, NY: Dover Publications, Incorporated.
  • Wieger, Léon (1978): Chinese characters. Their origin, etymology, history, classification and signification : a thorough study from Chinese documents. 2nd ed., enl. and rev. according to the 4th French ed., [repr.]. New York, N.Y: Dover Publications [etc.].

 

1.8.1.5 Zeichenlexika zur Etymographie und Etymologie


  • Chen, Yuan (Hg.) (1993): Xiandai Hanyu yonzi xinxi fenxi 现代汉语用字信息分析. Shanghai: Shanghai Jiaoyu Chubanshe.
  • Cheung, Victor (2014): Hanzi, kanji, hanja. Graphic & logo design with contemporary Chinese characters. Hong Kong: Victionary.
  • Li, Yan李燕; Kang, Jiashen康加深 (1993): Xiandai Hanyu xingshengzi shengfu yanjiu现代汉语形声字声符研究. In: Yuan Chen (Hg.): Xiandai Hanyu yonzi xinxi fenxi 现代汉语用字信息分析. Shanghai: Shanghai Jiaoyu Chubanshe, S. 84–98.
  • Li, Yunfu (2012): Han zi xue xin lun. New prespective on the theroy of Chinese characters. Aufl. Bei jing: Beijing shi fan da xue chu ban she.
  • Loh, Elizabeth K. Y.; Tam, Loretta C.W.; Lau, Cally P.T.; Leung, Shing On (2017): How Ethnic Minority Students Perceive Patterns in Chinese Characters: Knowledge of. Character Components and Structures. In: Dongbo Zhang und Chin-Hsi Lin (Hg.): Chinese as a Second Language Assessment: Springer (Chinese Language Learning Sciences), S. 91–113.
  • Meng Kunya, Cornelia) (2004): tongyong hanzi zhong de lixiang shengpang yu hanzi dengji dagang 通用汉字中的理想声旁与汉字等级大纲. In: di qi jie guoji hanyu jiaoxue taolunhui lunwen xuan bianweihui《第七届国际汉语教学讨论会论文选》编辑委员会 (Hg.): di qi jie guoji hanyu jiaoxue taolunhui lunwen xuan 第七届国际汉语教学讨论会论文选. Beijing: Beijing daxue chubanshe.
  • Qiu Xigui (1988): Wenzixue gaiyao. Beijing: Shangwu Yinshuguan.
  • Schindelin, Cornelia (2007): Zur Phonetizität chinesischer Schriftzeichen in der Didaktik des Chinesischen als Fremdsprache. Eine synchronische Analyse von 6.535 in der Volksrepublik China gebräuchlichen Schriftzeichen. München: IUDICIUM (Sinolinguistica, 13).
  • Takagi, Mariko (2014): Hanzi Graphy. A typographic translation between Latin letters and Chinese characters. Hong Kong: MCCM Creations.
  • Vochala, Jaromír (1985): Chinese writing system : minimal graphic units. Praha.
  • Wieger, Leon (1927): Chinese Characters, Their Origin, Etymology, History, Classification and Signification. Mineola, NY: Dover Publications, Incorporated.
  • Wieger, Léon (1978): Chinese characters. Their origin, etymology, history, classification and signification : a thorough study from Chinese documents. 2nd ed., enl. and rev. according to the 4th French ed., [repr.]. New York, N.Y: Dover Publications [etc.].

1.8.1.6 Schrift und Schriftlichkeit


  • Botzakis, Stergios; Malloy, Jacquelynn (2005): International Report on Literacy Research: China, Japan, Iran, Estonia, Chile. In: Reading Research Quarterly 40 (3), S. 382–386.
  • Chao, Yuenren (2006): Ambiguity in Chinese. In: Zongji Wu und Xinna Zhao (Hg.): Linguistic Essays by Yuenren Chao. Beijing: Shangwu yinshuguan, S. 654–675.
  • Yan, Zhenjiang (2000): Schriftsystem, Literalisierung, Literalität. Frankfurt am Main: Lang (Arbeiten zur Sprachanalyse, 36).
  • Zhang, Zheng-sheng (2017): Dimensions of variation in written chinese (Routledge studies in Chinese Linguistics).

 

1.8.1.7 Schrift und Schriftsprache


  • Chao, Yuenren (2006): Some contrastive aspects of the Chinese national language movement. In: Zongji Wu und Xinna Zhao (Hg.): Linguistic Essays by Yuenren Chao. Beijing: Shangwu yinshuguan, S. 921–934.
  • Chen, Howard Ho-Jan; Tao, Hongyin (2019): Academic Chinese: From Corpora to Language Teaching. In: Xiaofei Lu und Berlin Chen (Hg.): Computational and Corpus Approaches to Chinese Language Learning. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 57–79.
  • Chen, Ping (1993): Modern Written Chinese in Development. In: Language in Society 22 (4), S. 505–537. Online verfügbar unter http://www.jstor.org/stable/4168472.
  • Feng, Yu (2000): A learner’s handbook of modern Chinese written expressions. 现代汉语书面语学习手册 Xiandai Hanyu-shumianyu xuexi shouce. Hong Kong: Chinese University Press.
  • Leong, Che Kan (1972): A Study of Written Chinese Vocabulary. In: The Modern Language Journal 56 (4), S. 230–234.
  • Luca, Dinu (2016): The Chinese Language in European Texts. The Early Period. New York: Palgrave Macmillan US (Chinese Literature and Culture in the World). Online verfügbar unter http://gbv.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=4716655.
  • Rosner, Erhard (1992): Schriftsprache. Studien zur Diglossie des modernen Chinesisch. Bochum: Brockmeyer (Chinathemen, 74).
  • Zimmer, Thomas (1999): Baihua. Zum Problem der Verschriftung gesprochener Sprache im Chinesischen ; dargestellt anhand morphologischer Merkmale in den bianwen aus Dunhuang. Nettetal: Steyler (Monumenta Serica Monograph Series / Monumenta Serica Monograph Series, 40).

 

1.8.1.8 Schriftreformen und Schriftzeichenvarianten seit 1949


  • Chen, Rudong (1998): Besonderheiten und Tendenzen der Verwendung nichtstandardisierter Schriftzeichen in der Öffentlichkeit. In: CHUN – Chinesischunterricht 14, S. 89–101.
  • Cheung, Kwan-hin; Bauer, Robert Stuart (2002): The representation of Cantonese with Chinese characters. Berkeley, CA: University of California Press (Journal of Chinese linguistics;Monograph series, 18).
  • Fu, Jialing (1997): Sprache und Schrift für alle. Zur Linguistik und Soziologie der Reformprozesse im China des 20. Jahrhunderts. Frankfurt am Main: Lang.
  • Merkelbach, Chris (2002): Langzeichen und eine Vielfalt an Pinyin – Chinesischlernen in Taiwan. In: CHUN – Chinesischunterricht

 

1.8.1.9 Leseprozesse im Chinesischen und ihre Verarbeitung


  • Dreyer, Peter (1998): Semantische Struktur und Schriftlichkeit am Beispiel des Japanischen. Die Repräsentation phonemischer und bedeutungsbezogener Merkmale bei der kognitiven Verarbeitung von Kanjiwörtern. Frankfurt (Main): Verl. Neue Wiss.
  • Goodman, Kenneth S.; Wang, Shaomei; Iventosch, Mieko Shimizu; Goodman, Yetta (Hg.) (2012): Reading in Asian languages. Making sense of written texts in Chinese, Japanese, and Korean. New York: Routledge. Online verfügbar unter http://site.ebrary.com/lib/uniregensburg/Doc?id=10542182.
  • Guder, Andreas; Jiang, Xin; Wan, Yexin (2007): Han zi de ren zhi yu jiao xue. Xi fang xue xi zhe Han zi ren zhi guo ji yan tao hui lun wen ji = The cognition, learning and teaching of Chinese characters. 1 ban, 1 yinshua. Bei jing: Bei jing yu yan da xue chu ban she.
  • Huang, Juren (1997): Readings in Chinese natural language processing. Berkeley, Calif. (Journal of Chinese linguistics;Monograph series, 9).
  • Huang, Sha (2014): CFL learners’ strategies used to interpret new compound words in sentence reading. In: Nan Jiang (Hg.): Advances in Chinese as a Second Language. Acquisition and Processing. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, S. 210–235.
  • Ingulsrud, John E.; Allen, Kate (1999): Learning to read in China. Sociolinguistic perspectives on the acquisition of literacy. Lewiston, N.Y: E. Mellen Press.
  • Kess, Joseph F.; Miyamoto, Tadao (2000): The Japanese Mental Lexicon. Psycholinguistic Studies of Kana and Kanji Processing. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
  • Suchenwirth, Richard M. (1989): Optical recognition of Chinese characters. With 73 fig. Braunschweig: Vieweg (Advances in control systems and signal processing, 8).
  • Wang, Min; Perfetti, Charles A.; Liu, Ying (2014): The roles of character properties in early learning to Read Chinese as a Second Language. In: Nan Jiang (Hg.): Advances in Chinese as a Second Language. Acquisition and Processing. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, S. 179–209.

 

1.8.1.10 Einzelaspekte


  • Botzakis, Stergios; Malloy, Jacquelynn (2005): International Report on Literacy Research: China, Japan, Iran, Estonia, Chile. In: Reading Research Quarterly 40 (3), S. 382–386.
  • Burigude, K. D. (2012): „Hua yi yi yu“ (jia zhong ben) yin yi Han zi yan jiu. A study of Chinese characters denoting mongolian vocabulary in the Hua Yi Yi Yü (Version A). 1. Aufl. Bei jing: Zhong guo she hui ke xue chu ban she (中国社会科学博士后文库 = China Social Sciences Postdoctoral Library).
  • Chaves, Jonathan; Chuan-hsing, Ho; Dun, Huang; Riely, Celia Carrington; Lianqi, Wang; Yao-tʻing, Wang et al. (Hg.) (2016): Out of character. Decoding Chinese calligraphy = Fa ji: Asian Art Museum of San Francisco.
  • Chen, Hsien-Lan (2013): Am Anfang war das Zeichen: Schriftzeichen als Schlüssel zur chinesischen Welt: Create Space Independant Publishing Platform.
  • DeFrancis, John (1966): „Why Johnny can’t read Chinese“. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association (1/1), S. 1–20.
  • Erbaugh, Mary S (2002): Difficult characters. Interdisciplinary studies of Chinese and Japanese writing. Columbus, Ohio: National East Asian Language Resource Center Ohio State Univ. (Pathways to advanced skills, 6).
  • Hauser, Françoise (2015): Gebrauchsanweisung Chinesisch. So funktioniert die meistgesprochene Sprache der Welt. Stuttgart: Reclam.
  • Jiang, Qinggong; Liu, Duanying (2014): Shang hai zi ji. Bai nian han zi she ji dang an = Shanghai typography, 1900-2014. 1. Aufl. Shang hai: Shang hai ren min mei shu chu ban she.
  • Kaden, Klaus (1994): Entwicklung und aktuelle Situation des Radikalsystems zum Ordnen und Nachschlagen der chinesischen Schriftzeichen. In: CHUN – Chinesischunterricht 10, S. 97–104.
  • Ke, Chuanren (1996): An Empirical Study on the Relationship between Chinese Character Recognition and Production. In: The Modern Language Journal 80 (3), S. 340–349.
  • Kim, Nam-See (2013): Grammatologie der Schriften des Fremden: Eine kulturwissenschaftliche Untersuchung westlicher Rezeption chinesischer Schrift. Freiburg: Rombach Verlag KG.
  • Leung, Cynthia B.; Ruan, Jiening (2012): Perspectives on Teaching and Learning Chinese Literacy in China. Dordrecht: Springer (Multilingual Education, 2). Online verfügbar unter http://site.ebrary.com/lib/alltitles/docDetail.action?docID=10610413.
  • Richter, Antje (Hg.) (2015): A history of Chinese letters and epistolary culture. Leiden u.a: Brill (Handbook of oriental studies : Section 4, China, 31).
  • Stalph, Jürgen (1989): Grundlage einer Grammatik der sinojapanischen Schrift. Wiesbaden: Harrassowitz (Ostasien-Institut : Veröffentlichungen des Ostasien-Instituts der Ruhr-Universität Bochum, 39).
  • Taylor, Insup; Taylor, M. Martin (2014): Writing and literacy in Chinese, Korean and Japanese. Revised edition (Studies in written language and literacy, 14). Online verfügbar unter http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=e000xat&AN=922854.
  • Xu, Yi; Chang, Li-Yun; Perfetti, Charles A. (2014): The Effect of Radical-Based Grouping in Character Learning in Chinese as a Foreign Language. In: The Modern Language Journal (98), S. 773–793.
  • Zhang, Qieyi (2014): Ying xiang shi jie de 100 ge jing dian han zi 影响世界的100个经典汉字 – 中国第一榜书合集. Zhong guo di yi bang shu he ji. 1. Aufl. Bei jing: Ren min chu ban she.
  • Zhang, Zheng-sheng (2017): Dimensions of variation in written chinese (Routledge studies in Chinese Linguistics).
  • Zhu Yizhi 朱一之 (1993): Hanyu shuiping kaoshi hanzi dagang suoshou 2905 ge hanzi fenxi jieguo 汉语水平考试汉字大纲所收2905个汉字分析结果. In: Yuyan jiaoxue yu yanjiu 语言教学与研究 (3).