3.4.10 Kompetenzen: Fachsprachen und Berufsqualifikation

3.4.10 Kompetenzen: Fachsprachen und Berufsqualifikation

  • Ao, Yichang; Yan, Guangyi (1997): 对外汉语经济专业教学中的外来词语问题. duiwai hanyu jingji zhuanye jiaoxue zhong de wailai ciyu wenti. In: CHUN – Chinesischunterricht 13, S. 59–66.
  • Chan, Shui Duen (2019): Chinese for Specific Purposes in the Hong Kong Context. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 393–409.
  • Guo Xi (2006): yi fuzhu zhuanye jiaoxue wei mudi de hanyu zuowei di’er yuyan de jiaoxue: shijian yu sikao 以辅助专业教学为目的的汉语作为第二语言的教学:实践与思考. In: Qi Huyang (Hg.): „duiwai hanyu yanjiu“ di er qi 《对外汉语研究》第二期. Beijing: Shangwu yinshuguan.
  • Kubler, Cornelius C. (2019): Chinese for Diplomats. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 321–353.
  • Liang, Yong (2005): Überlegungen zum fachsprachlichen Chinesischunterricht. In: CHUN – Chinesischunterricht 20, S. 41–59. Online verfügbar unter http://www.fachverband-chinesisch.de/fachverbandchinesischev/fachzeitschriftchun/Datei/CHUN_Liang_Ueberleg.pdf.
  • Stähle, Susian (2000): Lehr- und Lernziele und Curriculum im fachsprachlichen Unterricht „Wirtschaftskommunikation Chinesisch“. In: CHUN – Chinesischunterricht
  • Tao, Hongyin; Chen, Howard Hao-Jan (Hg.) (2019): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences).
  • Wang, Shan; Luo, Huiting (2019): A Corpus-based Study of the Vocabulary of Macao Tourism Chinese. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 373–391.
  • Lai, Huei-ling; Chen, Yi-Chen (2019): Chinese Metaphorical Expressions in Talking About the End-of-Life Journey. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 189–212.
  • Lai, Wei (2019): Needs Analysis for a Chinese Course for Healthcare Professionals. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 267–286.
  • Lan, Fengli; Wallner, Friedrich (2015): Metaphor. The weavers of Chinese medicine. Nordhausen: Traugott Bautz (Libri nigri, 47). Online verfügbar unter http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1051070.
  • Lin, Wan-Hua (2019): Expressing Uncertainty with Conditionals in Medical Discourse: A Comparison Across Genres. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 213–243.
  • Romagnoli, Chiara (2019): Mandarin for Wine Tasting: Terminology and a Pedagogical Application. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 355–372.
  • Wang, Nan (2019): Progressing in Medical Conversations: Overall Organization as a Resource for the Joint Management of Chinese Pediatric Interactions Seiten. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 245–265.
  • Wang, Yannong (1987): 《读写》、《说话》、《听力》中的语言教学 – 从一套新编的《中医汉语》谈起. „Duxie“, „shuohua“, „tingli“ zhong de yuyan jiaoxue – cong yi tao xinbian de „zhongyi hanyu“ tan qi (Zur Didaktik im „Lese- und Schreib-„, „Sprech-“ und „Hörverständnisunterricht“ – Über ein neues Konzept eines Chinesischkurses für traditionelle chinesische Medizin). In: CHUN – Chinesischunterricht
  • Wei, William; Ng, Anthony (1988): Handbook of Practical Medical Terms. 3rd Edition. Hong Kong: Hong Kong University Press.
  • Wiseman, Nigel (1997): A Clinical Dictionary of Chinese Medicine. Brookline: Paradigm Publications.
  • Wiseman, Nigel; Feng Ye (1998): A Practical Dictionary of Chinese Medicine. Burlington: Ashgate Publishing Company.
  • Xie, Zhu-Fan; Lou, Zhi-Cen; Huang, Xiao-Kai (1994): Classified Dictionary of Traditional Chinese Medicine. Beijing: New World Press.
  • Yeh, Meng; Fu, Liang (2019): Focusing on Doctor–Patient Conversations: A Curriculum for Medical Chinese. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 287–318.
  • Zhang, Yǔhuán; Wiseman, Nigel (2014): Chinese medical characters. = Zhongyi-yongzi. Taos, NM: Paradigm Publ (Chinese Medical Language Series).

3.4.10.2 Fachsprache Technik


  • Brexendorff, Heidi; Chiao, Wei; Kösterkamp, Dorothea (Hg.) (2017): Chinesische Fachtexte. Naturwissenschaft und Technik. Schmetterling-Verlag. 1. Auflage 2017. Stuttgart: Schmetterling Verlag.
  • China National Committee for Natural Scientific Terms (1989): Terms of Geography (English-Chinese, Chinese-English). New York: French & European Publications, Incorporated.
  • China National Committee for Natural Scientific Terms (1989): Terms of Microbiology (English-Chinese, Chinese-English). New York: French & European Publications, Incorporated.
  • China National Committee for Natural Scientific Terms (1989): Terms of Physics (English-Chinese, Chinese-English). New York: French & European Publications, Incorporated.
  • Chinese Military Culture Academic Society (2004): A Chinese-English dictionary of military technology terms. Beijing: Scholastic Park Publishing House.
  • Chinese-English Translation Assistance Group (1986): Chinese-English Glossary of Particle Physics Supplement. Kensington: Dunwoody Press.
  • Chinese-English Translation Assistance Group (1986): Chinese-English Glossary of Petrochemical Terms. Kensington: Dunwoody Press.
  • Chinese-English Translation Assistance Group (1986): Chinese-English Glossary of Spectrum Analysis Terms. Kensington: Dunwoody Press.
  • Chinese-English Translation Assistance Group (1986): Chinese-English Glossary of Thermal Power Terms. Kensington: Dunwoody Press.
  • Chinese-English Translation Assistance Group Staff (1988): Chinese-English Glossary of Military Terms. Kensington, MD: Dunwoody Press.
  • Commercial Press Staff (1973): English-Chinese Architectural Engineering Dictionary. New York: French & European Publications, Incorporated.
  • Commercial Press Staff (1974): Dictionary of Meteorology – Chinese and English. New York: French & European Publications, Incorporated.
  • Commercial Press Staff (1977): Dictionary of Forestry – Chinese and English. New York: French & European Publications, Incorporated.
  • Commercial Press Staff (1980): English-Chinese Dictionary of Construction Engineering. New York: French & European Publications, Incorporated.
  • Commercial Press Staff (1980): English-Chinese Dictionary of Mathematical Terms. New York: French & European Publications, Incorporated.
  • Commercial Press Staff (1980): English-Chinese Dictionary of Physical Geography. New York: French & European Publications, Incorporated.
  • Concise Dictionary Machine (1991): Electricity Technology Chinese to English. New York: French & European Publications.
  • Eigenmann, Gottfried (1997): Environment Management Technology: A Glossary of Modern Terminology, English-Chinese – Chinese-English. Hong Kong: Chinese University Press.
  • Guo, Qinghua (2002): A visual dictionary of Chinese architecture. (Chinese and English). Mulgrave, Vic.: Images Publishers.
  • He, Xiuhuang (1982): A Glossary of Logical Terms. Hong Kong: Chinese University Press.
  • Wortzel, Larry M. (1999): Dictionary of Contemporary Chinese Military History. Westport, CT: Greenwood Publishing Group.
  • Zhang, Zhenhuan (1998): „Intensivkurs Chinesisch – Fachsprachen der Technik“. In: CHUN – Chinesischunterricht

3.4.10.3 Fachsprache Wirtschaft


  • Ao, Yichang; Yan, Guangyi (1997): 对外汉语经济专业教学中的外来词语问题. duiwai hanyu jingji zhuanye jiaoxue zhong de wailai ciyu wenti. In: CHUN – Chinesischunterricht 13, S. 59–66.
  • Chen, Qinghai (2012): Business Chinese. London: Routledge.
  • Guo, Zhumei (2019): 美国大学商务汉语课程设置转型探讨. Discussion on the Transformation of Business Chinese Curriculum in American Universities. In: Yang Xiao-Desai und Ka F. Wong (Hg.): Explorations in teaching Chinese as a second language. Studies in honor of Professor Tao-chung „Ted“ Yao. First edition. Boston: Cheng & Tsui.
  • Lee, Hsin-Hsin Cindy; Chen, Li-Yu (2019): Learning Culture in Business Chinese Curriculum: Business Professionals’ Perspectives. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 157–166.
  • Ma, Nelly (1989): Chinesisch als fachspezifische Fremdsprachenausbildung für Juristen und Wirtschaftler. In: CHUN – Chinesischunterricht
  • Ng, Patrick P.K.; Ngai, Cindy S.B. (Hg.) (2015): Role of Language and Corporate Communication in Greater China. From Academic to Practitioner Perspectives. Berlin, Heidelberg, s.l.: Springer Berlin Heidelberg. Online verfügbar unter http://gbv.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=2094758.
  • (1998): Oxford Chinese for Business: A Dictionary of Business Terms. New York: Oxford University Press.
  • Shi, Zhongqi; Yuan, Qiaosi; Kong, Mengsu (2019): Developments in Business Chinese Teaching and Research: An Overview and Perspectives. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 133–155.
  • Wang, H.D (2007): The elements of the business Chinese curriculum: A pragmatic approach. In: Selected papers from pragmatics in the CJK classroom: The state of the art.
  • Wang, Jiping (2005): Eindrücke vom Sommerkurs Wirtschaftschinesisch der Shanghai Jiaotong University. In: CHUN – Chinesischunterricht 20, S. 132–137.
  • Yu, Qiaona (2019): Designing a Task-Based and Community-Engaged Business Chinese Course. In: Hongyin Tao und Howard Hao-Jan Chen (Hg.): Chinese for Specific and Professional Purposes. Theory, Pedagogical Applications, and Practices. 1st ed. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 167–186.
  • Yuan, Fangyuan (2019): Business Chinese Instruction. Past, Present, and Future. In: Chris Shei, Monica McLellan Zikpi und Der-Lin Chao (Hg.): The Routledge Handbook of Chinese Language Teaching: Routledge.
  • Zhu, Lihang (2003): 商务汉语的特点及其教学. shangwu hanyu de tedian jiqi jiaoxue. In: Jinan daxue huawen xueyuan xuebao, 2003 (3).

3.4.10.4 Fachsprache Jura


  • Du Jinglin 杜景林; Lu Chen 卢谌 (2011): Deutsch-Chinesisches Wörterbuch für Recht und Wirtschaft – 德汉法律经济词典: University of International Business and Economics Press – 对外经济贸易大学出版社.
  • Ma, Nelly (1989): Chinesisch als fachspezifische Fremdsprachenausbildung für Juristen und Wirtschaftler. In: CHUN – Chinesischunterricht
  • Merkelbach, Chris; Gesk, Georg (2008): Juristisches Fachchinesisch – Eine kontrastive Einführung zum juristisch-fachsprachlichen Chinesischunterricht. In: CHUN – Chinesischunterricht