1.5.1 Morphologie, Wortschatz, Lexik des Chinesischen

1.5.1 Morphologie, Wortschatz, Lexik des Chinesischen

  • Chang Jingyu (1995): Hanyu cihui yu wenhua. Beijing: Beijing daxue chubanshe.
  • Gong, Wengao; Hong, Huaqing (2019): Using Corpus-Based Analysis of Neologisms on China’s New Media for Teaching Chinese as a Second or Foreign Language. In: Xiaofei Lu und Berlin Chen (Hg.): Computational and Corpus Approaches to Chinese Language Learning. Singapore: Springer Singapore (Chinese Language Learning Sciences), S. 173–194.
  • Guo, Zhiliang 郭志良 (1999): 现代汉语转折词语研究 Xiandai Hanyu zhuanzheci yanjiu. 北京: 北京语言文化大学出版社.
  • Jiang, Nan (Hg.) (2014): Advances in Chinese as a Second Language. Acquisition and Processing. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. Online verfügbar unter https://www.cambridgescholars.com/advances-in-chinese-as-a-second-language-9.
  • Romagnoli, Chiara (2017): Chinese Vocabulary Acquisition and Teaching Basic Concepts and Research Results. In: Istvan Kecskes und Chaofen Sun (Hg.): Key Issues In Chinese as a Second Language Research. New York, NY : Routledge, [2017]: Routledge, S. 125–142.
  • Sun, Chaofen (2017): The Grammar of Chinese Nouns. In: Istvan Kecskes und Chaofen Sun (Hg.): Key Issues In Chinese as a Second Language Research. New York, NY : Routledge, [2017]: Routledge, S. 145–161.
  • Sun Dejin (Hg.) (2006): Duiwai Hanyu cihui ji cihui jiaoxue yanjiu 对外汉语词汇及词汇教学研究. Beijing: Shangwu yinshuguan.
  • Tao, Hongyin (Hg.) (2016): Integrating Chinese Linguistic Research and Language Teaching and Learning. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company (7). Online verfügbar unter https://benjamins.com/catalog/scld.7.
  • Xing Hongbing (2005): Jiyu tongji de Hanyu zi ci yanjiu 基于统计的汉语字词研究. Beijing: Yuwen Chubanshe.
  • Zhang, Jinqiao (2015): Han yu ci hui ren zhi xin li yan jiu. Chinese vocabulary cognitive psychology research. Di 1 ban. Guang zhou: Ji nan da xue chu ban she.

1.5.1.1 Einführende Darstellungen


  • An Hualin (2005): Xiandai Hanyu shiyi jiyuanci yanjiu 现代汉语释义基元词研究. Xiandai Hanyu shiyi jiyuanci yanjiu. Di 1 ban. Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe 中国社会科学出版社.
  • Fernandez-Vest, M. M. Jocelyne; van Valin, Robert D. (Hg.) (2015): Information structuring of spoken language from a cross-linguistic perspective. Berlin, Boston: de Gruyter Mouton (Trends in Linguistics. Studies and Monographs /TiLSM], 283). Online verfügbar unter http://www.degruyter.com/isbn/9783110368758.
  • Li, Yuming 李宇明; Li, Wei 李嵬 (Hg.) (2013): The Language Situation in China. Volume 1. Berlin, Boston: de Gruyter Mouton (Language Policies and Practices in China (LPPC)).
  • Lin, Hua (2001): A grammar of Mandarin Chinese. München: LINCOM EUROPA (Languages of the world;Materials, 344).
  • Norman, Jerry (1988): Chinese. Cambridge: Cambridge University Press (Cambridge language surveys).
  • Packard, Jerome Lee (2000): The morphology of Chinese: A linguistic and cognitive approach. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Schindelin, Cornelia (2005): Die quantitative Erforschung der chinesischen Sprache und Schrift. In: Reinhard Köhler, Gabriel Altmann und Rajmund G. Piotrowski (Hg.): Quantitative Linguistik. Ein internationales Handbuch, Quantitative Linguistik. Berlin, New York: Walter de Gruyter, S. 947–970.
  • Sun, Chaofen (2006): Chinese. A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press. Online verfügbar unter http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0617/2006299710-d.html.
  • Yip, Po-ching (2007): The Chinese Lexicon. A Comprehensive Survey: Taylor & Francis. Online verfügbar unter http://www.lob.de/cgi-bin/work/suche2?titnr=243145710&flag=citavi.
  • Yip, Po-ching (2009): Chinese Vocabulary. A graded workbook and reader: Taylor & Francis Ltd. Online verfügbar unter http://www.lob.de/cgi-bin/work/suche2?titnr=249745151&flag=citavi.
  • Zhang, Bo张博 (2008): Beijing yuyan daxue hanyu yuyanxue wencui – cihui juan 北京语言大学汉语言文字学论丛:词汇卷. Sammlung wissenschaftlicher Artikel zur chinesischen Linguistik der BLCU: Wortschatzkunde: Beijing Language and Culture University Press-北京语言大学出版社.
  • 北京大学中国语言文学系教研室 (1995): 汉语方言词汇. Hanyu fangyan cihui [Wortschatz der chinesischen Dialekte]. Beijing: Wenzi Gaige Chubanshe.

1.5.1.2 Wortbildung


  • Karl, Ilse; Beutel, Helga (1993): Chinesische Wortbildung. Studien zur Theorienbildung und Wortstrukturbeschreibung. Heidelberg: Groos (Sinolinguistica, 4).
  • Kupfer, Peter (2003): Fragen der Grammatikalität im neueren Sprachgebrauch. In: CHUN – Chinesischunterricht 18, S. 91–103. Online verfügbar unter http://www.fachverband-chinesisch.de/fachverbandchinesischev/fachzeitschriftchun/Datei/CHUN_Kupfer.pdf.
  • Li, Charles Na (1980): Semantics and the structure of compounds in Chinese. Berkeley Univ. of California.
  • Myers, Dan (1995): Classifying units of meaning – Using prototype theory to understand polysyllabic morphemes. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 30 (1), S. 1–16.
  • Pan Wenguo (Hg.) (1993): Hanyu de goucifa yanjiu. Taipei.
  • Richter, Gunnar (1998): Wortbildung im modernen Chinesisch unter dem Aspekt der Syllabizität (Syllabizitätsrestriktionen). In: CHUN – Chinesischunterricht
  • Tao, Hongyin; Thompson, Sandra A. (2010): Conversation, grammar, and fixedness: Adjectives in Mandarin revisited. In: Chinese Language and Discourse 1 (1), S. 3–30.

1.5.1.3 Morphologie


  • Dai, John Xiang-ling (1992): Chinese morphology and its interface with the syntax. Zugl.: Columbus, Univ., Diss., 1992. Columbus Ohio: Department of Linguistics (Ohio State dissertations in linguistics).
  • Packard, Jerome Lee (Hg.) (1998): New approaches to Chinese word formation. Morphology, phonology and the lexicon in modern and ancient Chinese. Berlin: Mouton (Trends in linguisticsStudies and monographs, 105).
  • Packard, Jerome Lee (2000): The morphology of Chinese. A linguistic and cognitive approach = Goucifa. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

1.5.1.4 Neologismen, Archaismen, Lehnwörter und Fremdwörte


  • Chao, Yuenren (2006): Interlingual and interdialectal borrowings in Chinese. In: Zongji Wu und Xinna Zhao (Hg.): Linguistic Essays. Beijing: Shangwu yinshuguan, S. 869–895. Online verfügbar unter https://eric.ed.gov/?q=cantonese+AND+social&pg=4&id=ED026640.
  • Chao, Yuenren (2006): Some contrastive aspects of the Chinese national language movement. In: Zongji Wu und Xinna Zhao (Hg.): Linguistic Essays by Yuenren Chao. Beijing: Shangwu yinshuguan, S. 921–934.
  • Cook, Angela (2003): Neueste Einflüsse des Englischen auf das Hochchinesische in taiwanesischen Unterhaltungsshows. In: CHUN – Chinesischunterricht 18, S. 39–64.
  • Dittmann, Frauke (1991): Kurzformen der modernen chinesischen Sprache. In: CHUN – Chinesischunterricht 8, S. 31–38.
  • Franz, Rainer von (1997): Beobachtungen zur Nomenklatur der modernen Chemie im heutigen Chinesisch. In: CHUN – Chinesischunterricht
  • Franz, Rainer von (2001): Chinesische Chemiefachsprache. Eine Einführung in die Nomenklatur chemischer Stoffe. Tübingen: Groos (Sinolinguistica, Bd. 9).
  • Guder, Andreas (2003): fashayou und feizaoju – Beobachtungen zu Entwicklungstendenzen in der Lexik der Putonghua seit 1979. In: CHUN – Chinesischunterricht 18, S. 65–89.
  • Harbsmeier, Christoph (o. J.): On the historical presence of the Analects in the modern Chinese language. o.O. Online verfügbar unter www.hf.uio.no/forskningsprosjekter/tls/publications/files/Lunyu.chengyu.pdf, zuletzt geprüft am 26.01.2009.
  • He Yang (2008): Xiandai Hanyu ouhua yufa xianxiang yanjiu 现代汉语欧化语法现象研究. Beijing: Shangwu yinshuguan.
  • Holtz, Tabea (2011): Von Singapur-Aktien und blauen Zähnen – Zur Klassifikation und dauerhaften Integration von Lehnwörtern im Chinesischen. In: CHUN – Chinesischunterricht 26, S. 5–31.
  • Kregel-Olff, Jessica Marleen (2001): Fremdwörter im Chinesischen. Entlehnungen und der Einfluß des Englischen auf aktuelle Wortbildungsprozesse im Chinesischen. Magisterarbeit, Kiel.
  • Kupfer, Peter (1990): Zur Differenzierung und Charakteristik des Fremd- und Lehnwortschatzes im Chinesischen. In: CHUN – Chinesischunterricht
  • Lu, Angela Yi-chu (2006): Zur Integration der Entlehnungen im Deutschen und im Chinesischen : eine vergleichende Arbeit über die strukturellen Eigenschaften der deutschen und chinesischen Sprache. Als Typoskript gedr. München: Hieronymus.
  • Myers, Dan (1997): Teaching culture with language: Words of foreign origin and linguistic purism. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 32 (2), S. 41–56.
  • Silverman, Daniel (1992): Multiple Scansions in Loanword Phonology: Evidence from Cantonese. In: Phonology 9 (2), S. 289–328.
  • Wang, Renqiang; Duan, Jingwen (2002): A Chinese-English dictionary of neologisms. Chongqing: Chongqing Publishing House.
  • Zetzsche, Jost (1997): Tianzhu, Shangdi oder Shen? Zur Entstehung der christlichen chinesischen Terminologie. In: CHUN – Chinesischunterricht 13.

1.5.1.5 Einzelaspekte


  • Arslangul, Arnaud (2011): Les relations spatiales dynamiques en chinois langue étrangère. Saarbrücken: Editions universitaires européennes.
  • Bruckmann, Gabriele (1980): Untersuchung über phonetisch hervortretende Wörter im Chinesischen. Dissertation. Universität Zürich, Zürich.
  • Chan, Guang-Yi (1997): 对外汉语经济专业教学中的外来词语问题. duiwai hanyu jingji zhuanye jiaoxue zhong de wailai ciyu wenti. In: CHUN – Chinesischunterricht 13, S. 59–66.
  • Chen, Yuan (Hg.) (1993): 现代汉语用字信息分析Chen, Yuan Xiandai Hanyu yongzi. Shanghai: Shanghai jiao yu chu ban she, 上海敎育出版社, :
  • Chu, Chauncey C. (1985): Lu’s syntactic word and conceptual dynamism. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 20 (1), S. 9–38.
  • Dittmann, Frauke (1991): Kurzformen der modernen chinesischen Sprache. In: CHUN – Chinesischunterricht 8, S. 31–38.
  • Du, Ruofu et al (1992): Chinese Surnames and the Genetic Difference between North and South China (Journal of Chinese linguistics / Monograph series, 5).
  • Ěrhóng, Yáng (2013): A survey of Chinese characters, words and phrases used in news media (2005-2006). In: Yuming 李宇明 Li und Wei 李嵬 Li (Hg.): The Language Situation in China. Volume 1. Berlin, Boston: de Gruyter Mouton (Language Policies and Practices in China (LPPC)), S. 203–211.
  • Geilich, Barbara (1994): Nasal-Suffigierung. Eine Studie zur vergleichenden Morphologie der indo-chinesischen Sprachen.
  • Herdan, Gustav (1964): The structuralistic approach to Chinese grammar and vocabulary. Two essays. The Hague: Mouton (Janua linguarum. Series practica., 6.).
  • Herzberg, Qin Xue; Herzberg, Larry (2012): Chinese proverbs and popular sayings. With observations on culture and language. Online verfügbar unter http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=e000xat&AN=480472.
  • Hsu, Kylie (2002): Selected issues in Mandarin Chinese word structure analysis. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press (Studies in linguistics and semiotics, v. 13).
  • Hu, Huiru (2013): Idiome in deutschen und chinesischen Zeitschrifteninterviews: Eine kontrastive Studie. Hamburg: Verlag Dr. Kovac.
  • Jiang Xin u. a. (2006): Waiguo xuesheng Hanyu zi ci xuexi de yingxiang yinsu – jian lun „hanyu shuiping dagang“ zi ci de xuanze yu fenji 外国学生汉语字词学习的影响因素——兼论《汉语水平大纲》字词的选择与分级. In: Yuyan jiaoxue yu yanjiu 语言教学与研究 (2).
  • Karl, Ilse (1999): Chinesisch-deutsches Wörterbuch der Reduplikationen. Mit einer Einführung in ihre Semantik und lexikalischen Strukturen. Heidelberg: Groos (Sinolinguistica, 5).
  • King, Brian (2007): Conceptual Structure of Emotional Experience in Chinese: Global Language Press. Online verfügbar unter http://www.lob.de/cgi-bin/work/suche2?titnr=248464744&flag=citavi.
  • Li, Linding; Xu, Xiaoying (2008): 现代汉语短语解析词典. Xiandai hanyu duanyu jiexi cidian (Wörterbuch Chinesischer Phrasenanalyse, Chinesisch): The Commercial Press-商务印书馆.
  • Liang, James (1976): Lexical changes in modern Chinese. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 11 (2), S. 88–95.
  • Lippert, Wolfgang (2000): Die Modernisierung des chinesischen politischen und wissenschaftlichen Wortschatzes am Ende des 19. und zu Beginn des 20. Jahrhunderts. In: CHUN – Chinesischunterricht
  • Liu, Songhao (2004): 对外汉语教材中翻译的功能和原则——以“老师”和“脸谱”为例. Duiwai Hanyu jiaocai zhong fanyi de gongneng he yuanze – yi „laoshi“ he „lianpu“ wei li. In: Jinan daxue huawen xueyuan xuebao, 2004 (3).
  • Lu, John H-T (1977): Form and agreement vs. function words. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 12 (3), S. 221–225.
  • Lu, John H-T (1986): The application of intension and extension to Chinese words. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 21 (1), S. 47–60.
  • Masini, Federico (1993): The formation of modern Chinese lexicon and its evolution toward a national language. The period from 1840 to 1898. Berkeley, Calif. (Journal of Chinese linguistics;Monograph series, 6).
  • (1989): Dictionary of Chinese Classifiers. Torrance, CA: Heian International Publishing, Incorporated.
  • Sun, Ruihe 孙瑞禾 (2008): A Handbook of Chinese Function Words. 常用汉语虚词英译. (Chinese-English): The Commercial Press-商务印书馆.
  • Wen, Xiaohong (2008): Bridging language and culture: A study of Chinese guanyongyu compounds. In: Journal of Chinese Linguistics 36 (2), S. 249–273.
  • Xu, Zhenmin 许震民 (2010): Das idiomatische Lexikon Chinesisch-Deutsch (Han-De shuyu cidian) – 汉德熟语词典: Foreign Language teaching and research press – 外语教学与研究出版社 (外研社).
  • Yan, Huang (1986): Lexical reiteration in Modern Standard Chinese. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 21 (3), S. 73–92.
  • Zhou, Long Ru (1980): English-Chinese Dictionary of Abbreviation and Acronyms. San Francisco, Calif.: China Books & Periodicals, Incorporated.